8:18 Senza rimedio cresce il mio dolore, e il mio cuore viene meno. 19 Ecco, odo le grida della figlia del mio popolo da una terra sconfinata: "Non c'è il Signore in Sion, il suo re non vi abita più?". "Perchè mi hanno provocato all'ira con i loro idoli e con nullità straniere?". 20 "è passata la stagione della messe, è finita l'estate e noi non siamo stati salvati". 21 Per la ferita della figlia del mio popolo sono affranto, sono costernato, l'orrore mi ha preso. 22 Non v'è più balsamo in Gàlaad? Non c'è più nessun medico? Perchè non si cicatrizza la ferita della figlia del mio popolo? 23 Chi farà del mio capo una fonte di acqua, dei miei occhi una sorgente di lacrime, per piangere giorno e notte gli uccisi della figlia del mio popolo?
8:18 8:18 O mio conforto nel cordoglio! il mio cuore lan-gue in me. 19 8:19 Ecco la voce del grido della figliuola del mio popolo, da lontan paese: Non e' il Signore in Sion? non vi e' il re d'essa? Perche' mi hanno essi dispettato con le loro sculture, con vanita' di stranieri? 20 8:20 La ricolta e' passata, la state e' finita, e noi non siamo stati salvati. 21 8:21 Io son tutto rotto per la rottura della figliuola del mio popolo. io ne vo vestito a bruno. stupore mi ha occupato. 22 8:22 Non vi e' egli alcun balsamo in Galaad? non vi e' egli alcun medico? perche' dunque non e' stata risaldata la piaga della figliuola del mio popolo? 23
8:18 8:18 Ove trovar conforto nel mio dolore? Il cuore mi langue in seno. 19 8:19 Ecco il grido d'angoscia della figliuola del mio popolo da terra lontana: 'L'Eterno non e' egli piu' in Sion? Il suo re non e' egli piu' in mezzo a lei?' 'Perchè m'hanno provocato ad ira con le loro immagini scolpite e con vanita' straniere?' 20 8:20 'La me'sse e' passata, l'estate e' finita, e noi non siamo salvati'. 21 8:21 Per la piaga della figliuola del mio popolo io son tutto affranto. sono in lutto, sono in proeda alla costernazione. 22 8:22 Non v'e' egli balsamo in Galaad? Non v'e' egli cola' alcun medico? Perchè dunque la piaga della figliuola del mio popolo non e' stata medicata? 23
8:18 8:18 Dove trovar conforto nel mio dolore? Il cuore mi langue in petto. 19 8:19 Ecco il grido d'angoscia della figlia del mio popolo da terra lontana: 'Il SIGNORE non è più in Sion? Il suo re non è più in mezzo a lei?'. 'Perchè hanno provocato la mia ira con le loro immagini scolpite e con vanità straniere?'. 20 8:20 'La mietitura è finita, l'estate è trascorsa, e noi non siamo salvati'. 21 8:21 Per la piaga della figlia del mio popolo io sono tutto affranto. sono in lutto, sono in proeda alla costernazione. 22 8:22 Non c'è balsamo in Galaad? Non c'è laggiù nessun medico? Perchè dunque la piaga della figlia del mio popolo non è stata medicata? 23
8:18 8:18 Potessi trovare conforto nel mio dolore. Il mio cuore viene meno dentro di me. 19 8:19 Ecco una voce: è il grido della figlia del mio popolo da terra lontana: ’Non è forse l’Eterno in Sion? Non è il suo re in mezzo a lei?'. ’Perchè mi hanno provocato ad ira con le loro immagini scolpite e con idoli stranieri?'. 20 8:20 La mietitura è passata, l’estate è finita e noi non siamo salvati. 21 8:21 Per la ferita della figlia del mio popolo sono affranto, sono in lutto, sono in proeda alla costernazione. 22 8:22 Non c?è forse balsamo in Galaad, non c?è là alcun medico? Perchè mai non giunge la guarigione della figlia del mio popolo? 23
8:18 Cercai di rasserenarmi, superando il mio dolore, ma il mio cuore vien meno. 19 Ecco odo le grida della figlia del mio popolo da una terra lunga e larga: ""Forse il Signore non si trova in Sion, il suo re non vi abita più?"". Perchè mi hanno provocato all'ira con i loro idoli e con queste nullità straniere? 20 è passata la stagione della messe, è finita l'estate e noi non siamo stati soccorsi. 21 Per la ferita della figlia del mio popolo sono affranto, sono costernato, l'orrore mi ha preso. 22 Non v'è forse balsamo in Gàlaad? Non c'è più nessun medico? Perchè non si cicatrizza la ferita della figlia del mio popolo? 23 Chi farà del mio capo una fonte di acqua, dei miei occhi una sorgente di lacrime, perchè pianga giorno e notte gli uccisi della figlia del mio popolo?